Etiquetas

#adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Trabajo final (1) #adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Trabajo final grupo 4 (1) #adquisiciónL2 #FuncionamientoLinguístico #TrabajoFinal #Relato (1) #Bilingüísmo (2) #bilingüísmo #adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Trabajo final grupo 3 (1) #bilinguismo #Adquisición segunda lengua #adquisición L2 #Stephen Krashen (2) #Trabajo final grupo 1 1-11 #bilingüísmo #adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Lenguaje (1) 2016 (1) 2018 (2) 2019 (4) 2020-1 (7) Abdel y Alli (1) actitud (1) Actitudes lingüísticas (1) Actividad CLIL (5) Aculturación. deculturación (1) adquisición (2) adquisición L2 (21) adquisición L2 Trabajo final Grupo 9-11 Grupo 3 (1) Adquisición L2 Grupo Miércoles (7) Adquisición Lengua Materna (7) Adquisición segunda lengua (1) Adquisición y aprendizaje de L2 (5) Adultos (1) Afasia (1) AICLE (2) alfabeto (1) andragogía (1) antropónimos (1) apego (1) aprehender (1) aprendizaje (6) Aprendizaje L2 (4) Aprendizaje y adquisición (3) aptitud (1) Autismo (3) Balbuceo (2) Bialfabetizacion (2) Biculturalidad (1) bilinguismo (1) bilingüismo (11) Bilingüismo Balanceado (1) Bilingúismo completo (2) Bilingüismo completo (1) Bilingüismo dominante (2) Bilingüismo incompleto (1) Bilingüismo incompleto. (2) bilingüismo. (1) Cerebro (1) chimpancé (1) CLIL (1) Colonialismo lingüístico. (1) Conciencia (2) Contacto de lenguas (1) control inhibitorio (2) Culturalidad (3) dialectos (1) Diglosia (2) Discriminación lingüística (3) Diversidad Lingüística (2) educación (1) endoculturación (1) Énfoque Natural (1) Enseñanza (1) español (1) Estrategias de aprendizaje (1) Etnoeducacion (1) Experimento cara inexpresiva (1) Explosión del lenguaje (1) Explosión del lenguaje en una L2 (1) Factor cognitivo (1) Factor emocional (1) Factor social (1) Factores que indicen en la adquisición de la lengua materna (1) Facultad del Lenguaje (2) Fenómenos de Coexistencia (1) Filogénesis del Lenguaje (1) Filogenia (4) filtro emocional (1) funcionamiento (2) Funcionamiento Lunes (1) Funcionqmiento cerebral (1) gramática (1) Grupo Lunes (8) Grupo Lunes. (3) Grupo Miércoles (5) grupo miercoles y viernes (1) Grupo Miércoles. (2) hebreo (1) Identidad (3) Imperialismo lingüístico (2) individualidad (1) Inglés como segunda lengua (1) input comprensible (1) Interculturalidad (1) Interferencia Lingüística (2) Lengua criolla (1) Lengua Extranjera (1) Lengua Minorizada (1) lenguaje (2) Lenguaje de señas Nicaragüense (2) lenguaje de signos (1) Lenguaje en sentido amplio (1) lenguaje en sentido específico (1) lenguaje escrito (1) lenguas indígenas (1) lenguas. (1) linguistica (1) Lingüística (3) LSN (2) Memoria (1) Memoria Procedimental y adquisición L1 l2 (2) Mente (1) modelo (1) Modelos integrales para al producción del lenguaje en bilingües (1) Monoculturalidad (1) Monolingüismo (2) Multilingüismo (3) neurolingüística (6) neuronas (2) Neuroplasticidad (12) Ontogenia (5) Ortografía (1) pensamiento (1) plurilinguismo (1) Plurilingüismo (1) Plurilingüismo. (1) Políticas lingüísticas (1) Pontificia Universidad Javeriana (1) Procesos cognitivos (2) Proyecto Nim (1) psicolingüística (2) Psicología del contacto social (1) Redes Hebbianas (1) registro formal (1) registro informal (1) Relación Lenguaje (1) Relación pensamiento y lenguaje (1) Relaciones (1) relatoria (1) sebastiandaza (1) semana 19. (1) Semillero Neurobilingüismo (2) Síndrome de Down (1) Sistemna nervioso Anatomía Fisiología (1) sociedad (1) sociolingüística (2) Son-Rise (4) Stephen Krashen (1) Teoría adquisición y aprendizaje de L2. Stepehn Krashen (8) Teoría de Corporeización (1) teoría de Prototipos (1) Teorías adquisición y aprendizaje de L2 (1) The brain dictionary (1) topónimos (1) Trabajo final (21) Trabajo final Adquisición L2 (2) Trabajo final Adquisición L2 Grupo Miércoles (6) Trabajo final Adquisición L2 Grupo Miércoles. (2) Trabajo final grupo 2 11-1. (1) Trabajo final grupo 4 11-1 (1) Tracy Terrell (1) transculturación (1) variación diatópica (1) variaciones diafásicas (1) variaciones lingüísticas (3) vivianhernandez (1) Web funcional (2) Web lexical (5) Web neuronal (3)

miércoles, 22 de abril de 2015

MODELO DE CONTROL INHIBITORIO Marcela Mosquera/ Ingrid Gutierrez


1.A MODELO DE CONTROL INHIBITORIO

El esquema anterior pertenece al concepto del modelo de control inhibitorio  de Green,  que hace parte de las diferentes propuestas que  se animan a plantear la forma en que se produce el control, en la selección de idioma en el procesamiento cerebral de un individuo bilingüe. Este se opone al modelo neurolingüístico integrado que se caracteriza por afirmar que el lenguaje constituye un dominio cognitivo específico, diferente a otras funciones cerebrales, en el que el hablante activa ambas entradas léxicas de los diferentes idiomas, por lo que no hay una activación selectiva entre la L1 y L2. 
Según Green, el control ejercido sobre la producción en la lengua objetivo  (en uso) es posible  gracias a la activación de dicha lengua, y la inhibición  de los ítems  en el idioma alternativo.  Es decir que dicho modelo sugiere que el procesamiento de idioma en los individuos bilingües  requiere de dos niveles de  control: el primero se denomina  “esquemas de tarea de idioma” y hace referencia a una conjunto de secuencias de acción que posibilitan  en el bilingüe el desarrollo de una tarea  de idioma determinada, nombrar  o traducir palabras funcionan como ejemplos.    Ahora bien,  el segundo tipo de control denominado nivel léxico-semántico consiste en que el nivel léxico, como su nombre lo indica,  los lemas, serie de caracteres que conforman una unidad semántica,  están unidos a etiquetas  lingüísticas cuya función es especificar qué unidades pertenecen a cada una de las lenguas.  A modo  de aclaración es pertinente  mencionar que  al inicio se produce una activación de manera indiscriminada de los lemas de ambas las  lenguas implicadas en el cerebro bilingüe y es aquí cuando las etiquetas  ejercen  control inhibitorio sobre los lemas de la lengua en desuso.  Ambos tipos de control se desarrollan conjuntamente  para dar lugar así, a la realización óptima  de una tarea determinada en uno de los dos idiomas.

1.B TOM Y EL CONTROL INHIBITORIO:

https://www.youtube.com/watch?v=M-EdshcN7fo 
El siguiente vídeo proporciona una explicación más simple del modelo.



2 A. ACTIVIDAD:
PIENSA RÁPIDO

La siguiente actividad tiene como propósito “medir” tú capacidad bilingüe y la alternancia del inglés y el español. A continuación verás una serie de preguntas  en español y en inglés. Según sea el caso tu respuesta debe ser en el idioma opuesto a la pregunta ej:

PREGUNTA: What's your name?
RESPUESTA:Me llamo Laura

PREGUNTA: ¿tienes hermanos?
RESPUESTA: "Yes, I have two sisters".


Tus respuestas deben ser sencillas y puntuales pero gramaticales.


2.B THE ITALIAN MAN!
Abre el siguiente link y mira el vídeo. Cuando hayas terminado escoge una parte del mismo e  indica cómo se ausenta o se  hace presente el modelo de control inhibitorio y sus consecuencias en ambos casos.
Es decir: si está presente de qué manera contribuye a la comunicación y el diálogo bidireccional
o si se ausenta, ¿de qué manera dificulta la comunicación y el diálogo bidireccional?


RECURSOS:
Neurolinguistic approaches to bilingualism Agnese SampietroUniversity of Valencia https://www.academia.edu/4533089/Neurolinguistic_approaches_to_bilingualism

Tesis doctoral. Inhibitory Control in Bilingulism 
http://digibug.ugr.es/bitstream/10481/20259/1/20427992.pdf


http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2774929/


No hay comentarios:

Publicar un comentario