Etiquetas

#adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Trabajo final (1) #adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Trabajo final grupo 4 (1) #adquisiciónL2 #FuncionamientoLinguístico #TrabajoFinal #Relato (1) #Bilingüísmo (2) #bilingüísmo #adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Trabajo final grupo 3 (1) #bilinguismo #Adquisición segunda lengua #adquisición L2 #Stephen Krashen (2) #Trabajo final grupo 1 1-11 #bilingüísmo #adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Lenguaje (1) 2016 (1) 2018 (2) 2019 (4) 2020-1 (7) Abdel y Alli (1) actitud (1) Actitudes lingüísticas (1) Actividad CLIL (5) Aculturación. deculturación (1) adquisición (2) adquisición L2 (21) adquisición L2 Trabajo final Grupo 9-11 Grupo 3 (1) Adquisición L2 Grupo Miércoles (7) Adquisición Lengua Materna (7) Adquisición segunda lengua (1) Adquisición y aprendizaje de L2 (5) Adultos (1) Afasia (1) AICLE (2) alfabeto (1) andragogía (1) antropónimos (1) apego (1) aprehender (1) aprendizaje (6) Aprendizaje L2 (4) Aprendizaje y adquisición (3) aptitud (1) Autismo (3) Balbuceo (2) Bialfabetizacion (2) Biculturalidad (1) bilinguismo (1) bilingüismo (11) Bilingüismo Balanceado (1) Bilingúismo completo (2) Bilingüismo completo (1) Bilingüismo dominante (2) Bilingüismo incompleto (1) Bilingüismo incompleto. (2) bilingüismo. (1) Cerebro (1) chimpancé (1) CLIL (1) Colonialismo lingüístico. (1) Conciencia (2) Contacto de lenguas (1) control inhibitorio (2) Culturalidad (3) dialectos (1) Diglosia (2) Discriminación lingüística (3) Diversidad Lingüística (2) educación (1) endoculturación (1) Énfoque Natural (1) Enseñanza (1) español (1) Estrategias de aprendizaje (1) Etnoeducacion (1) Experimento cara inexpresiva (1) Explosión del lenguaje (1) Explosión del lenguaje en una L2 (1) Factor cognitivo (1) Factor emocional (1) Factor social (1) Factores que indicen en la adquisición de la lengua materna (1) Facultad del Lenguaje (2) Fenómenos de Coexistencia (1) Filogénesis del Lenguaje (1) Filogenia (4) filtro emocional (1) funcionamiento (2) Funcionamiento Lunes (1) Funcionqmiento cerebral (1) gramática (1) Grupo Lunes (8) Grupo Lunes. (3) Grupo Miércoles (5) grupo miercoles y viernes (1) Grupo Miércoles. (2) hebreo (1) Identidad (3) Imperialismo lingüístico (2) individualidad (1) Inglés como segunda lengua (1) input comprensible (1) Interculturalidad (1) Interferencia Lingüística (2) Lengua criolla (1) Lengua Extranjera (1) Lengua Minorizada (1) lenguaje (2) Lenguaje de señas Nicaragüense (2) lenguaje de signos (1) Lenguaje en sentido amplio (1) lenguaje en sentido específico (1) lenguaje escrito (1) lenguas indígenas (1) lenguas. (1) linguistica (1) Lingüística (3) LSN (2) Memoria (1) Memoria Procedimental y adquisición L1 l2 (2) Mente (1) modelo (1) Modelos integrales para al producción del lenguaje en bilingües (1) Monoculturalidad (1) Monolingüismo (2) Multilingüismo (3) neurolingüística (6) neuronas (2) Neuroplasticidad (12) Ontogenia (5) Ortografía (1) pensamiento (1) plurilinguismo (1) Plurilingüismo (1) Plurilingüismo. (1) Políticas lingüísticas (1) Pontificia Universidad Javeriana (1) Procesos cognitivos (2) Proyecto Nim (1) psicolingüística (2) Psicología del contacto social (1) Redes Hebbianas (1) registro formal (1) registro informal (1) Relación Lenguaje (1) Relación pensamiento y lenguaje (1) Relaciones (1) relatoria (1) sebastiandaza (1) semana 19. (1) Semillero Neurobilingüismo (2) Síndrome de Down (1) Sistemna nervioso Anatomía Fisiología (1) sociedad (1) sociolingüística (2) Son-Rise (4) Stephen Krashen (1) Teoría adquisición y aprendizaje de L2. Stepehn Krashen (8) Teoría de Corporeización (1) teoría de Prototipos (1) Teorías adquisición y aprendizaje de L2 (1) The brain dictionary (1) topónimos (1) Trabajo final (21) Trabajo final Adquisición L2 (2) Trabajo final Adquisición L2 Grupo Miércoles (6) Trabajo final Adquisición L2 Grupo Miércoles. (2) Trabajo final grupo 2 11-1. (1) Trabajo final grupo 4 11-1 (1) Tracy Terrell (1) transculturación (1) variación diatópica (1) variaciones diafásicas (1) variaciones lingüísticas (3) vivianhernandez (1) Web funcional (2) Web lexical (5) Web neuronal (3)

domingo, 19 de abril de 2015

MONO, INTER Y BICULTURALIDAD

El bilingüismo se conoce actualmente, en un amplio sentido, como la capacidad que tiene el individuo de comunicarse en dos o más lenguas. Sin embargo, a esta magnífica capacidad  subyacen  principalmente dos perspectivas, debido a que la anterior definición se queda corta al intentar definir  las implicaciones de ser bilingüe. Entonces podemos distinguir entre la perspectiva cultural y la perspectiva lingüística

La perspectiva cultural se caracteriza por tener en cuenta el conjunto de modos de vida y costumbres, conocimiento y grado de desarrollo artístico; en literatura, música el cine y otras artes, como también el desarrollo científico e industrial propios de un grupo social. Además, envuelve  los modos de vida socialmente aprendidos que se encuentran al interior de estos grupos humanos que abarca aspectos de la vida social, los cuales pueden incluir el pensamiento y el comportamiento. Por su parte, la perspectiva lingüística hace referencia  exclusivamente al conocimiento lingüístico que el hablante posee  y las habilidades comunicativas que puede desarrollar con este haciendo convirtiéndolo en  su único tesoro.

A partir de la perspectiva cultural pueden extraerse tres formas de acercarse a la relación establecida entre las lenguas vinculadas en el proceso de bilingüismo: monoculturali-dad, interculturalidad y biculturalidad. 

En primer lugar, la monoculturalidad se conoce como la adopción de los principio y aspectos culturales (como los mencionados anteriormente) de una cultura exclusiva y única. En segundo lugar, la interculturalidad puede considerarse como la interacción de dos o más lenguas de manera horizontal, es decir, ninguna prima sobre la otra, pues prevalecen los principios de inclusión, entendimiento y  tolerancia pero  sobre todo aceptación y respeto por las demás culturas. Finalmente, la biculturalidad hace referencia a la adopción de los aspectos culturales de dos comunidades. En consecuencia, el hablante se hace partícipe de ambos  y como resultado comprende, conoce y comparte su visión del mundo. En la biculturalidad pueden surgir dos variantes: biculturalidad total que se produce cuando una persona conoce en gran medida y equilibradamente  los aspectos culturales de ambas comunidades o , por el contrario, biculturalidad parcial que se origina cuando la persona posee más conocimientos acerca de una de las dos lenguas asociadas a su proceso de bilingüismo.





RECURSOS: 


ACTIVIDAD: 

A continuación, encontrarán una tabla  con dos columnas: una referente a Colombia y otra referente a Estados unidos y Reino Unido. Pueden abrirla e imprimirla. Abajo de la imagen, encontrarán un link que los llevará directamente a la actividad. 

¿En qué consiste la actividad? Como podrán ver en la imagen, la actividad consta de 8 preguntas. Al abrir el link antes mencionado, encontrarán una serie de diapositivas con 8 preguntas específicas. 

Por diapositiva tendrán alrededor de 30 segundos para leer la pregunta, ver las imágenes y poner la respuesta en la respectiva casilla. 

EJEMPLO: 
En mi diapositiva salen imágenes de dos presidentes de Colombia y Estados Unidos respectivamente:  Rafael Núñez y George Washington. Si conozco el nombre de ambos presidentes,  escribo Rafael Núñez en la columna perteneciente a Colombia y a George Washington en la siguiente. 

Al finalizar la prueba, totalicen el puntaje. Su resultado se verá de la siguiente manera: 

*Si por alguna razón sólo contestaron las preguntas en una sólo columna, podrían encontrarse en una situación de monoculturalidad

*Si tienen un empate entre los resultados de las dos columnas, podrían estar presentando un caso de interculturalidad

*Si contestaron las preguntas en las dos columnas y uno de los puntajes es mayor que el otro, se encuentran en un estado de biculturalidad parcial. Si contestaron todas las preguntas de manera correcta en las dos columnas y el puntaje es el mismo, están sumergidos en la biculturalidad total. 

¡Hora de jugar! :)




PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA
Facultad de Comunicación y Lenguaje
Licenciatura en Lenguas Modernas
Funcionamiento Lingüístico
2do Parcial 

Alison Sánchez Escobar
Lina M. Ruiz Dueñas 
2015-I

No hay comentarios:

Publicar un comentario