Etiquetas

#adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Trabajo final (1) #adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Trabajo final grupo 4 (1) #adquisiciónL2 #FuncionamientoLinguístico #TrabajoFinal #Relato (1) #Bilingüísmo (2) #bilingüísmo #adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Trabajo final grupo 3 (1) #bilinguismo #Adquisición segunda lengua #adquisición L2 #Stephen Krashen (2) #Trabajo final grupo 1 1-11 #bilingüísmo #adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Lenguaje (1) 2016 (1) 2018 (2) 2019 (4) 2020-1 (7) Abdel y Alli (1) actitud (1) Actitudes lingüísticas (1) Actividad CLIL (5) Aculturación. deculturación (1) adquisición (2) adquisición L2 (21) adquisición L2 Trabajo final Grupo 9-11 Grupo 3 (1) Adquisición L2 Grupo Miércoles (7) Adquisición Lengua Materna (7) Adquisición segunda lengua (1) Adquisición y aprendizaje de L2 (5) Adultos (1) Afasia (1) AICLE (2) alfabeto (1) andragogía (1) antropónimos (1) apego (1) aprehender (1) aprendizaje (6) Aprendizaje L2 (4) Aprendizaje y adquisición (3) aptitud (1) Autismo (3) Balbuceo (2) Bialfabetizacion (2) Biculturalidad (1) bilinguismo (1) bilingüismo (11) Bilingüismo Balanceado (1) Bilingúismo completo (2) Bilingüismo completo (1) Bilingüismo dominante (2) Bilingüismo incompleto (1) Bilingüismo incompleto. (2) bilingüismo. (1) Cerebro (1) chimpancé (1) CLIL (1) Colonialismo lingüístico. (1) Conciencia (2) Contacto de lenguas (1) control inhibitorio (2) Culturalidad (3) dialectos (1) Diglosia (2) Discriminación lingüística (3) Diversidad Lingüística (2) educación (1) endoculturación (1) Énfoque Natural (1) Enseñanza (1) español (1) Estrategias de aprendizaje (1) Etnoeducacion (1) Experimento cara inexpresiva (1) Explosión del lenguaje (1) Explosión del lenguaje en una L2 (1) Factor cognitivo (1) Factor emocional (1) Factor social (1) Factores que indicen en la adquisición de la lengua materna (1) Facultad del Lenguaje (2) Fenómenos de Coexistencia (1) Filogénesis del Lenguaje (1) Filogenia (4) filtro emocional (1) funcionamiento (2) Funcionamiento Lunes (1) Funcionqmiento cerebral (1) gramática (1) Grupo Lunes (8) Grupo Lunes. (3) Grupo Miércoles (5) grupo miercoles y viernes (1) Grupo Miércoles. (2) hebreo (1) Identidad (3) Imperialismo lingüístico (2) individualidad (1) Inglés como segunda lengua (1) input comprensible (1) Interculturalidad (1) Interferencia Lingüística (2) Lengua criolla (1) Lengua Extranjera (1) Lengua Minorizada (1) lenguaje (2) Lenguaje de señas Nicaragüense (2) lenguaje de signos (1) Lenguaje en sentido amplio (1) lenguaje en sentido específico (1) lenguaje escrito (1) lenguas indígenas (1) lenguas. (1) linguistica (1) Lingüística (3) LSN (2) Memoria (1) Memoria Procedimental y adquisición L1 l2 (2) Mente (1) modelo (1) Modelos integrales para al producción del lenguaje en bilingües (1) Monoculturalidad (1) Monolingüismo (2) Multilingüismo (3) neurolingüística (6) neuronas (2) Neuroplasticidad (12) Ontogenia (5) Ortografía (1) pensamiento (1) plurilinguismo (1) Plurilingüismo (1) Plurilingüismo. (1) Políticas lingüísticas (1) Pontificia Universidad Javeriana (1) Procesos cognitivos (2) Proyecto Nim (1) psicolingüística (2) Psicología del contacto social (1) Redes Hebbianas (1) registro formal (1) registro informal (1) Relación Lenguaje (1) Relación pensamiento y lenguaje (1) Relaciones (1) relatoria (1) sebastiandaza (1) semana 19. (1) Semillero Neurobilingüismo (2) Síndrome de Down (1) Sistemna nervioso Anatomía Fisiología (1) sociedad (1) sociolingüística (2) Son-Rise (4) Stephen Krashen (1) Teoría adquisición y aprendizaje de L2. Stepehn Krashen (8) Teoría de Corporeización (1) teoría de Prototipos (1) Teorías adquisición y aprendizaje de L2 (1) The brain dictionary (1) topónimos (1) Trabajo final (21) Trabajo final Adquisición L2 (2) Trabajo final Adquisición L2 Grupo Miércoles (6) Trabajo final Adquisición L2 Grupo Miércoles. (2) Trabajo final grupo 2 11-1. (1) Trabajo final grupo 4 11-1 (1) Tracy Terrell (1) transculturación (1) variación diatópica (1) variaciones diafásicas (1) variaciones lingüísticas (3) vivianhernandez (1) Web funcional (2) Web lexical (5) Web neuronal (3)

viernes, 22 de abril de 2016

Aprender los nombres de los animales en inglés

Pontifie Universidad Javeriana
Licenciatura en Lengusa Modernas
Funcionamiento Linguistico
Estrategia Didáctica
Carlos Andrés Ortiz


La propuesta utilizada para el aprendizaje del inglés como L2 en estudiantes que se encuentran entre las edades de 5 a 10 años , que tienen  un perfil de bilinguismo incompleto y sucesivo el cual su L1 es  el  español : tiene  como propósito, generar en el estudiante un aprendizaje de  unos conceptos que son muy cotidianos de su vida diaria,  pero que de manera dinámica, son integrados a traves de la plataforma virtual , para que el estudiante pueda sentir agrado y motivación en su aprendizaje y a la vez,  pueda de manera insconsiente adquirir este conocimiento a lo largo de su vida. De  esta manera , poder ser aplicado este método en su aprendizaje de  lenguas.

Para empezar, la primera actividad propuesta , consiste en que  el estudiante tiene unos audios y cada audio representa el sonido de un animal,  acompañado de la figura de un animal,  con esto él tiene que hacer uso de su memoria procedimental, ya que  él se remite a su subconciente en donde sus estructuras semánticas (Ibarretxe,) que se han generado en él dentro de su cerebro, le permite activar todas sus conexiones neuronales que le ayuden a interpretar este input (Krashen,1987) que  al ser  comprensible, lo lleva a que haga relaciones entre lo que ya habia sido aprendido que era el sonido del animal junto con el nombre del animal . (Alvarez, 2007 ). No obstante,   de esta primera idea, se puede decir que no es solamente la memoria procedimental , sino también la memoria declarativa , ambas memorias estan trabajando juntas, porque  por un lado,  relaciona  el sonido y todo lo que ya antes ha conocido sobre los animales.   y que cuando  lo relaciona con el ingles al mencionar el animal, le permite  por consiguiente realizar un proceso de "memoria conceptual".  (Escutia,2014).

Como segunda actividad, esta una descripción de los animales y el niño debe adivinar segun las caracteristicas, cual és el animal. En esta parte, lo que el niño ejercíta, es su capacidad de memoria conceptual, ya que  entabla toda esta serie de rasgos que son asimilados con la ayuda de la memoria icónica, ya que gran parte de los rasgos del animal , son entendidos por el niño previamente al haber guardado en su mente la imagen mental del animal y que cuando hacen referencia al animal , ya sabe a que se esta mencionando.

Cabe mencionar que esta actividad , promueve el filtro afectivo , dado que  el niño se encuentra familiarizado con el tema , puesto que  los sonidos y los dibujos, hacen que se sienta como si estuviera en un contacto real con el animal. Cuando el niño aprende las cracteristicas de los animales, el aumenta su capacidad de léxio , porque el puede junto con la ayuda de su lengua materna , poder llevar a cabo una conversación en donde utilice información básica de los animales, como por ejemplo, describir a los animales, en este caso, el  puede armar oracionaes   sintacticamente correcta , y  todo de forma coherente.  Teoría del monitor (krashen, 1987)

 Es importante decir,  que tanto la lengua materna como la segunda lengua , no se ven excluidas, sino por el contrario se ven conjuntamente vinculadas en el proceso, porque se ve aplicado lo que se llama el sistema inhibiotrio, el cual dice que una lengua que se esta usando en un determinado contxto, se esta potencializando mas, mientras que la otra queda en un usp mediano, no significa que la otra se excluya, sino que sirve como base para extraer ideas de su L1 que le permita poder relaionarla a la tarea que esta desempeñando en dicho monento.  entre una de las tantas tareas, la de traductor, lo que lleva a que pueda    facilitar su habla y que al hablar en ingles, trabaje de manera automática, con el soporte de que pudo encontrar las ideas que le permitieran expresar sus ideas , que luego serían convertidas en inglés .(Green, 1986).

Esto se muestra cuando el autor de dicha teoria menciona que  un bilingue tiene  dos cajas de sistemas linguisticos que le permiten dicha función, aunque no hay confusión al usar las dos lenguas simultaneamente, ya que lo que lleva a que se de se conoce como: code- switching.  "el uso de materiales de dos o mas lenguas por un mismo hablante en el transcurso de una misma conversación, que se produce en un contexto en el que los receptores también entienden ambas lenguas". (Thompson, 2001)



No hay comentarios:

Publicar un comentario