Etiquetas

#adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Trabajo final (1) #adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Trabajo final grupo 4 (1) #adquisiciónL2 #FuncionamientoLinguístico #TrabajoFinal #Relato (1) #Bilingüísmo (2) #bilingüísmo #adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Trabajo final grupo 3 (1) #bilinguismo #Adquisición segunda lengua #adquisición L2 #Stephen Krashen (2) #Trabajo final grupo 1 1-11 #bilingüísmo #adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Lenguaje (1) 2016 (1) 2018 (2) 2019 (4) 2020-1 (7) Abdel y Alli (1) actitud (1) Actitudes lingüísticas (1) Actividad CLIL (5) Aculturación. deculturación (1) adquisición (2) adquisición L2 (21) adquisición L2 Trabajo final Grupo 9-11 Grupo 3 (1) Adquisición L2 Grupo Miércoles (7) Adquisición Lengua Materna (7) Adquisición segunda lengua (1) Adquisición y aprendizaje de L2 (5) Adultos (1) Afasia (1) AICLE (2) alfabeto (1) andragogía (1) antropónimos (1) apego (1) aprehender (1) aprendizaje (6) Aprendizaje L2 (4) Aprendizaje y adquisición (3) aptitud (1) Autismo (3) Balbuceo (2) Bialfabetizacion (2) Biculturalidad (1) bilinguismo (1) bilingüismo (11) Bilingüismo Balanceado (1) Bilingúismo completo (2) Bilingüismo completo (1) Bilingüismo dominante (2) Bilingüismo incompleto (1) Bilingüismo incompleto. (2) bilingüismo. (1) Cerebro (1) chimpancé (1) CLIL (1) Colonialismo lingüístico. (1) Conciencia (2) Contacto de lenguas (1) control inhibitorio (2) Culturalidad (3) dialectos (1) Diglosia (2) Discriminación lingüística (3) Diversidad Lingüística (2) educación (1) endoculturación (1) Énfoque Natural (1) Enseñanza (1) español (1) Estrategias de aprendizaje (1) Etnoeducacion (1) Experimento cara inexpresiva (1) Explosión del lenguaje (1) Explosión del lenguaje en una L2 (1) Factor cognitivo (1) Factor emocional (1) Factor social (1) Factores que indicen en la adquisición de la lengua materna (1) Facultad del Lenguaje (2) Fenómenos de Coexistencia (1) Filogénesis del Lenguaje (1) Filogenia (4) filtro emocional (1) funcionamiento (2) Funcionamiento Lunes (1) Funcionqmiento cerebral (1) gramática (1) Grupo Lunes (8) Grupo Lunes. (3) Grupo Miércoles (5) grupo miercoles y viernes (1) Grupo Miércoles. (2) hebreo (1) Identidad (3) Imperialismo lingüístico (2) individualidad (1) Inglés como segunda lengua (1) input comprensible (1) Interculturalidad (1) Interferencia Lingüística (2) Lengua criolla (1) Lengua Extranjera (1) Lengua Minorizada (1) lenguaje (2) Lenguaje de señas Nicaragüense (2) lenguaje de signos (1) Lenguaje en sentido amplio (1) lenguaje en sentido específico (1) lenguaje escrito (1) lenguas indígenas (1) lenguas. (1) linguistica (1) Lingüística (3) LSN (2) Memoria (1) Memoria Procedimental y adquisición L1 l2 (2) Mente (1) modelo (1) Modelos integrales para al producción del lenguaje en bilingües (1) Monoculturalidad (1) Monolingüismo (2) Multilingüismo (3) neurolingüística (6) neuronas (2) Neuroplasticidad (12) Ontogenia (5) Ortografía (1) pensamiento (1) plurilinguismo (1) Plurilingüismo (1) Plurilingüismo. (1) Políticas lingüísticas (1) Pontificia Universidad Javeriana (1) Procesos cognitivos (2) Proyecto Nim (1) psicolingüística (2) Psicología del contacto social (1) Redes Hebbianas (1) registro formal (1) registro informal (1) Relación Lenguaje (1) Relación pensamiento y lenguaje (1) Relaciones (1) relatoria (1) sebastiandaza (1) semana 19. (1) Semillero Neurobilingüismo (2) Síndrome de Down (1) Sistemna nervioso Anatomía Fisiología (1) sociedad (1) sociolingüística (2) Son-Rise (4) Stephen Krashen (1) Teoría adquisición y aprendizaje de L2. Stepehn Krashen (8) Teoría de Corporeización (1) teoría de Prototipos (1) Teorías adquisición y aprendizaje de L2 (1) The brain dictionary (1) topónimos (1) Trabajo final (21) Trabajo final Adquisición L2 (2) Trabajo final Adquisición L2 Grupo Miércoles (6) Trabajo final Adquisición L2 Grupo Miércoles. (2) Trabajo final grupo 2 11-1. (1) Trabajo final grupo 4 11-1 (1) Tracy Terrell (1) transculturación (1) variación diatópica (1) variaciones diafásicas (1) variaciones lingüísticas (3) vivianhernandez (1) Web funcional (2) Web lexical (5) Web neuronal (3)

viernes, 17 de abril de 2015

Aculturación Vs. Deculturación y bilinguismo balanceado y dominante.



DIAGRAMAS DEAculturación Vs. Deculturación y bilingüismo balanceado y dominante. 

Aculturación
 Deculturación
Bilingüismo balanceado
 Bilingüismo dominante
Buenas Tardes
A nosotras nos correspondio el tema de  Aculturación Vs. Deculturación y bilinguismo balanceado y dominante. Nos basamos en el artìculo de la revista de la Salle llamado: "El Fenomeno Bilingue: perspectivas y tendencias realizado por Jimenez y Parra. A continuación veremos una breve sintesis de los temas mencionados anteriormente en los diagramas. 

Aculturación Vs. Deculturación y bilinguismo balanceado y dominante.  


Es bien sabido que la cultura es una construcción teórica a partir del comportamiento de los individuos de un grupo. Autores como Spradley y McCurdy definen la cultura como el conocimiento adquirido que las personas utilizan para interpretar su experiencia y general comportamientos. Por otra parte, Collingwood ha definido la cultura como: Todo lo que una persona necesita saber para actuar adecuadamente dentro de un grupo social.



A partir de lo anterior encontramos dos conceptos que tiene relación con la cultura. El primero es la Aculturación, y el segundo la Deculturación.
Aculturación es cuando el bilingüe adopta la cultura de la segunda lengua, rechazando su primera cultura. (Bermúdez & Yamith). Podemos encontrar cuatro clases de aculturación: Planificada, Planificada socialista, libre y forzada.

Deculturación  es cuando el individuo renuncia a la cultura de su lengua materna, pero no se logra identificar con la cultura de su segunda lengua, lo cual resulta en una deculturación (Alarcón, 2003, pp. 160-161). 





Por otra parte hablaremos sobre el bilingüismo, que es entendido como el uso de dos idiomas en mayor o menor medida. Sin embargo, el concepto de bilingüismo, además de ser un término poco unívoco, es variable y ha evolucionado a través del tiempo con gran dinamismo. Algunos autores definen el bilingüismo de la siguiente manera:

Para Bloomfield (1933), el bilingüismo implica “un dominio de dos lenguas igual que un nativo”. En otras palabras, es la capacidad para hablar dos lenguas como lo hacen los hablantes de lengua materna produciendo enunciados bien formados, portadores de significación.

Macnamara (1967) define el bilingüismo como la capacidad de desarrollar algún nivel de competencia (hablar, leer, entender, escribir) en una segunda lengua.

Harding y Riley (1998) sostienen que los individuos que tienen la posibilidad de
Comunicarse en dos o más códigos lo hacen en contextos diferenciados que requieren usar uno u otro sistema lingüístico. Por ende, su vocabulario y su habilidad para hablar, escribir, escuchar o leer tiene distintos niveles de acuerdo con los usos que realiza en cada lengua.


Ahora bien, hablaremos sobre dos tipos de bilingüismo: B. Balanceado y B. Dominante.
Bilingüismo Balanceado se caracteriza porque su competencia es similar o equivalente en las dos lenguas, mientras que el Bilingüismo dominante presenta una competencia mayor en alguna de las dos lenguas, generalmente en su lengua materna (Alarcón, 2003).
















Los invitamos a ver el siguiente vídeo, en base a este vídeo se realizará un taller  (actividad practica) que nos permitirá interiorizar los conceptos enseñados a través de contextos reales


ACTIVIDAD:

Responda a las siguientes preguntas: 

-¿QUE PERSONA EN EL VIDEO REFLEJA EL PROCESO DE DECULTURACION? ¿PORQUE?

-¿CREERIAN USTEDES QUE EL DESEO DEL PADRE DE QUE SU HIJA BUSQUE NUEVOS HORIZONTES REFLEJA UN PROCESO DE ACULTURACION? SI SU RESPUESTA ES SI EXPLIQUE PORQUE.

-EXPLIQUE PORQUE LA NIÑA QUECHUA POSEE BILINGUISMO BALANCEADO.

-MENCIONE QUE PERSONAS EN EL VIDEO MUESTRAN BILINGUISMO DOMINANTE Y EXPLIQUE PORQUE.


 
SE DIVIDIRA LA CLASE EN 4 GRUPOS A LOS CUALES SE LES ASIGNARAN DOS PREGUNTAS: UNA RELACIONADA CON EL VIDEO Y LOS CONCEPTOS EXPLICADOS CON ANTERIORIDAD,  Y OTRA EN LA QUE REALIZARAN  UNA PROPUESTA QUE  DEBERAN  SOCIALIZAR Y REFLEXIONAR SOBRE LA MISMA.

REFERENCIAS:
- ACULTURACION VS DECULTURACON. BILINGUISMO BALANCEADO Y DOMINANTE http://revistas.lasalle.edu.co/index.php/ls/article/view/1982/1848
- http://study.com/academy/lesson/acculturation-processes-substitution-syncretism-addition-deculturation-origination.html
-http://es.slideshare.net/alejacha/familia-quechua
-http://es.slideshare.net/marianaamoorales/cultura-aculturizacion-transculturisacion-y
-https://es.scribd.com/doc/35731417/EL-Proceso-de-Aculturacion


Pontificia Universidad Javeriana
Licenciatura Lenguas Modernas
Funcionamiento Linguistico
2do Parcial


Presentado por: 
Ingrith Tatiana Castiblanco vargas
Melissa Andrea Hernandez camacho 

No hay comentarios:

Publicar un comentario