Etiquetas

#adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Trabajo final (1) #adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Trabajo final grupo 4 (1) #adquisiciónL2 #FuncionamientoLinguístico #TrabajoFinal #Relato (1) #Bilingüísmo (2) #bilingüísmo #adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Trabajo final grupo 3 (1) #bilinguismo #Adquisición segunda lengua #adquisición L2 #Stephen Krashen (2) #Trabajo final grupo 1 1-11 #bilingüísmo #adquisición L2 #Funcionamientolinguístico #Lenguaje (1) 2016 (1) 2018 (2) 2019 (4) 2020-1 (7) Abdel y Alli (1) actitud (1) Actitudes lingüísticas (1) Actividad CLIL (5) Aculturación. deculturación (1) adquisición (2) adquisición L2 (21) adquisición L2 Trabajo final Grupo 9-11 Grupo 3 (1) Adquisición L2 Grupo Miércoles (7) Adquisición Lengua Materna (7) Adquisición segunda lengua (1) Adquisición y aprendizaje de L2 (5) Adultos (1) Afasia (1) AICLE (2) alfabeto (1) andragogía (1) antropónimos (1) apego (1) aprehender (1) aprendizaje (6) Aprendizaje L2 (4) Aprendizaje y adquisición (3) aptitud (1) Autismo (3) Balbuceo (2) Bialfabetizacion (2) Biculturalidad (1) bilinguismo (1) bilingüismo (11) Bilingüismo Balanceado (1) Bilingúismo completo (2) Bilingüismo completo (1) Bilingüismo dominante (2) Bilingüismo incompleto (1) Bilingüismo incompleto. (2) bilingüismo. (1) Cerebro (1) chimpancé (1) CLIL (1) Colonialismo lingüístico. (1) Conciencia (2) Contacto de lenguas (1) control inhibitorio (2) Culturalidad (3) dialectos (1) Diglosia (2) Discriminación lingüística (3) Diversidad Lingüística (2) educación (1) endoculturación (1) Énfoque Natural (1) Enseñanza (1) español (1) Estrategias de aprendizaje (1) Etnoeducacion (1) Experimento cara inexpresiva (1) Explosión del lenguaje (1) Explosión del lenguaje en una L2 (1) Factor cognitivo (1) Factor emocional (1) Factor social (1) Factores que indicen en la adquisición de la lengua materna (1) Facultad del Lenguaje (2) Fenómenos de Coexistencia (1) Filogénesis del Lenguaje (1) Filogenia (4) filtro emocional (1) funcionamiento (2) Funcionamiento Lunes (1) Funcionqmiento cerebral (1) gramática (1) Grupo Lunes (8) Grupo Lunes. (3) Grupo Miércoles (5) grupo miercoles y viernes (1) Grupo Miércoles. (2) hebreo (1) Identidad (3) Imperialismo lingüístico (2) individualidad (1) Inglés como segunda lengua (1) input comprensible (1) Interculturalidad (1) Interferencia Lingüística (2) Lengua criolla (1) Lengua Extranjera (1) Lengua Minorizada (1) lenguaje (2) Lenguaje de señas Nicaragüense (2) lenguaje de signos (1) Lenguaje en sentido amplio (1) lenguaje en sentido específico (1) lenguaje escrito (1) lenguas indígenas (1) lenguas. (1) linguistica (1) Lingüística (3) LSN (2) Memoria (1) Memoria Procedimental y adquisición L1 l2 (2) Mente (1) modelo (1) Modelos integrales para al producción del lenguaje en bilingües (1) Monoculturalidad (1) Monolingüismo (2) Multilingüismo (3) neurolingüística (6) neuronas (2) Neuroplasticidad (12) Ontogenia (5) Ortografía (1) pensamiento (1) plurilinguismo (1) Plurilingüismo (1) Plurilingüismo. (1) Políticas lingüísticas (1) Pontificia Universidad Javeriana (1) Procesos cognitivos (2) Proyecto Nim (1) psicolingüística (2) Psicología del contacto social (1) Redes Hebbianas (1) registro formal (1) registro informal (1) Relación Lenguaje (1) Relación pensamiento y lenguaje (1) Relaciones (1) relatoria (1) sebastiandaza (1) semana 19. (1) Semillero Neurobilingüismo (2) Síndrome de Down (1) Sistemna nervioso Anatomía Fisiología (1) sociedad (1) sociolingüística (2) Son-Rise (4) Stephen Krashen (1) Teoría adquisición y aprendizaje de L2. Stepehn Krashen (8) Teoría de Corporeización (1) teoría de Prototipos (1) Teorías adquisición y aprendizaje de L2 (1) The brain dictionary (1) topónimos (1) Trabajo final (21) Trabajo final Adquisición L2 (2) Trabajo final Adquisición L2 Grupo Miércoles (6) Trabajo final Adquisición L2 Grupo Miércoles. (2) Trabajo final grupo 2 11-1. (1) Trabajo final grupo 4 11-1 (1) Tracy Terrell (1) transculturación (1) variación diatópica (1) variaciones diafásicas (1) variaciones lingüísticas (3) vivianhernandez (1) Web funcional (2) Web lexical (5) Web neuronal (3)

viernes, 21 de octubre de 2022

Dos sueños, un triunfo. Daniela Ribero, Karol Tacha, Natalia Díaz.


TEORÍAS DE ADQUISICIÓN Y APRENDIZAJE DE LA L2








  1. Relato

Dos sueños, un triunfo

Esta es la historia de dos niñas a las que las unía un sueño pero sus diferentes experiencias

con el idioma determinaron su vida y las guiaron por caminos completamente distintos.

Ambas anhelaban construir su futuro en el exterior y viajar alrededor del mundo, pero para ello

requerían de un factor principal: el inglés. Su aprendizaje de la L2 estuvo marcado no solo por

sus personalidades sino también por diversos aspectos. 

Por un lado tenemos la historia de Teddy, la mayor de tres hermanas, quien era una chica

extrovertida que adoraba el estudio y disfrutaba mucho leer y escribir. Sin embargo, en el tema

de los idiomas no le iba muy bien. Esto era irónico considerando que su colegio tenía un gran

nivel de inglés. Desde que ingresó, más o menos a los tres años, estuvo en contacto con el

idioma, pues contaba con 2 horas diarias de inglés, todas las semanas. Sin embargo, eso no

parecía ser suficiente para ella, puesto que su vocabulario era básico y, debido a que su memoria

no podía retener toda la información que le brindaban, nunca lograba expandir su conocimiento. 

Durante toda su primaria, sus clases de inglés se redujeron a vocabulario y gramática general.

No obstante, ella no sentía que progresara en su aprendizaje, ya que todo lo que sabía del idioma

lo entendía mecánicamente, por lo que las palabras frecuentemente se le olvidaban y, en la

gramática, se confundía. Al llegar a primaria, las cosas no cambiaron, de hecho se volvieron

aún más complicadas, no solamente por las temáticas, que cada vez eran más complejas, sino

también por el aspecto social. La mayoría de niños en su clase encontraban el inglés muy

sencillo, probablemente por las bases que tenían. Mientras que Teddy frustrada comenzó a

desarrollar un bloqueo mental que la acompañó toda su primaria y parte del bachillerato.

Las clases de inglés se convirtieron en dolores de cabeza frecuentes que después de un tiempo

terminaron en ataques de ansiedad. Todas las tardes, Teddy llegaba del colegio llorando. Para

sus hermanas, la solución era muy sencilla: estudiar y escuchar diariamente el inglés. Lo que

ellas no sabían es que su colegio era muy exigente académicamente y el tiempo no le alcanzaba

para estudiar. Además, su parte psicológica no estaba bien, su autoestima bajó un montón, y no

tenía motivación alguna de mejorar. Sin contar con el hecho que Teddy era muy impaciente y

no toleraba el fracaso. 

Así fueron pasando los años, y Teddy seguía igual, después de un tiempo, sus hermanas

decidieron contratar una profesora muy mala y enojona que no solo la regañaba por cada error

que cometía sino que explicaba una vez y no repetía la lección. Todos estos factores terminaron

de romper las ilusiones y sueños de Teddy, pues ella se rindió y decidió nunca más volver a

estudiar un idioma. Cabe aclarar que renunció a su idea de estudiar en el extranjero y se limitó

a estudiar la carrera que le escogió su madre.

Por otro lado encontramos a Nina, una niña muy aplicada a la que siempre le había ido muy bien

en el colegio, incluso en inglés, aunque no sabía nada acerca de gramática. En primaria fué muy

fácil para ella pasar esa materia, Nina sentía que su conocimiento sobre el tema salía casi en

automático. No fue sino hasta cuando estuvo en secundaria y bachillerato que su aprendizaje

se vio un poco afectado. De la nada, las cosas se volvieron un poco más complicadas, había

muchas excepciones y muchas cosas que debían memorizar, pero aunque lo intentaba, no lo

lograba con éxito. Nina no entendía cómo había pasado de ser un as en inglés a no entender la

mayor parte de lo que le enseñaban. Esto se podía explicar con el hecho de que en primaria, los

temas eran particularmente simples y las actividades pedagógicas eran muy didácticas; en un

inicio todo era vocabulario, el cual se aprendía con canciones o con imágenes que las profesoras

de Nina hacían o ejercicios en grupo que eran muy divertidos y la mantenían concentrada en los

temas. Cuando creció, el nivel de exigencia aumentó y ahora todo se había vuelto muy aburrido

y cuadrado, de repente surgieron muchas reglas, conjugaciones y excepciones que simplemente

no entraban en la mente de Nina y que terminaron por frustrarla. 

Nina perdió la confianza que sentía al principio y ahora casi no hablaba o ponía en práctica lo

que medio entendía en clase, para ella se volvió un desafío exponer o expresarse en el idioma

porque en su cabeza sólo pasaban un montón de reglas gramaticales que le impedían alcanzar la

fluidez y conectar correctamente sus ideas. También sentía que ahora l@s profesor@s estaban

muy distanciados del aprendizaje de los estudiantes, ya que no les proveían distintas herramientas

para comprender los temas y parecía que hubiesen olvidado que alguna vez fueron estudiantes como

ellos. Además, para Nina y sus compañeras el listening era una pesadilla. Casi ninguna pasaba estos

exámenes con buena nota porque nadie entendía, era muy difícil comprender el inglés de las personas

nativas cuando nunca habían interactuado en la vida real con estas y su única exposición al lenguaje

sucedía 4 horas a la semana.

Al final, Nina terminó pidiéndole a su mamá que le pagara clases de inglés extra o un curso intensivo

aparte porque se sentía fracasada; las notas que obtenía en esta materia también le hacían creer que no era

suficiente o que no se esforzaba mucho y eventualmente su rendimiento en las demás materias también

empeoró debido a la falta de confianza que ahora tenía. Gracias al curso de inglés que su mamá le regaló

y en el que interactuaba mucho más con la L2 y con profesores nativos, Nina logró despegar en su

aprendizaje del inglés y pudo desenvolverse en el idioma; inició la carrera de licenciatura en lenguas

y la terminó exitosamente. Se convirtió en profesora de español en Canadá. Actualmente dicta clases

en la universidad de Columbia en Vancouver y a sus estudiantes les gusta mucho su metodología de

enseñanza ya que manifiestan que aprenden demasiado con sus clases, nunca se aburren y cada vez se

sienten más motivados a aprender el idioma. 


  1. Análisis de caso 

Cuando se habla de adquisición y aprendizaje de una L2, se pueden encontrar diversas teorías e hipótesis

que pretenden explicar dicho proceso. Sin embargo, es importante resaltar  que todos los procesos de

aprendizaje son distintos y por lo tanto, no todas las teorías se aplican a todos los casos.

Teniendo en cuenta lo anteriormente mencionado, para el presente trabajo, realizaremos un análisis

profundo de cada historia haciendo uso de las teorías de adquisición y aprendizaje de la L2 vistas en clase. 

Analizando el caso de Teddy, por un lado, se hace evidente la hipótesis del filtro afectivo planteada

por Krashen. Como este menciona, la actitud, los sentimientos y otros factores emotivos pueden influir

positiva o negativamente en el proceso de aprendizaje de una L2. Como vemos en el caso de Teddy, el

ver como sus compañeros y hermanas avanzaban rápidamente en el inglés, provocó que esta se

presionara para alcanzar el nivel de los otros, generando sentimientos de frustración, impaciencia,

ansiedad y baja autoestima; los cuales afectaron de manera negativa su aprendizaje al punto de querer

renunciar a aprender una L2. Esto demuestra que, para lograr un aprendizaje eficaz de la lengua meta,

el aprendiz tiene que sentirse confiado, seguro, motivado, y en el caso de Teddy, entender que todos los

procesos son diferentes, igual que los ritmos de aprendizaje. Así mismo, otro de los factores que afectó

al aprendiz fue la interacción social, pues como menciona Vigotsky, este elemento, es fundamental para

el aprendizaje de L2, ya sea hablando con un nativo, otro aprendiz o en el caso de Teddy con una

profesora. Como ella mencionaba, las interacciones que tuvo con su profesora, fueron negativas ya que

recibía regaños cada vez que cometía un error, dando pie a que quisiera limitar su interacción y su

repertorio lingüístico. Por otro lado, cuando ella relataba que tenía mala memoria se puede explicar la

hipótesis de la reestructuración, puesto que durante todo su proceso, Teddy iba recibiendo más

información gramatical, que debía incorporar, a la ya existente, en su cabeza. Lo cual provocaba que

tuviese que reorganizar una y otra vez el esquema mental que ya tenía de la L2. Es por esto que se le

dificultaba aprender inglés, pues aunque tenía información previa gramatical, no tenía clara la manera

en la que debía aplicarla . De igual manera, esta dificultad la podemos relacionar con la teoría del

procesamiento de la información, pues ella misma menciona que todo lo relacionado con el vocabulario

lo entendía de manera mecánica. Es decir, que no lograba almacenar ni modificar dicha información para

así facilitar su aprendizaje (¿Cómo se explica eso desde los supuestos de las teorías mencionadas?)



. GeGenerando limitaciones en el mismo, y a su vez impidiendo un avance en las

etapas progresivas de la fluidez, pues ella solo lograba comprender lo que se le decía y producir

respuestas simples. Finalmente, se presenta la teoría de la fosilización de Selinker en la que este expone

que al abandonar el aprendizaje de la lengua meta, no se alcanza el dominio de ésta.

¿Qué propone Selinker en su teorá del INTERLENGUAJE y por qué es relevante esto de la fosilizacón?Como vemos con Teddy, debido a su falta de filtro afectivo decidón abandonar el aprendizaje del inglés por lo que nunca

llegó a dominarlo y se quedó en el aprendizaje básico. (Explicar qué quieren decir con la expresión 'falta de filtro afectivo' y qué propone esta hipótesis?

Analizando el caso de Nina, podemos identificar varias vivencias que encajan con algunas teorías de

adquisición y aprendizaje de la L2. En primer lugar, se menciona que cuando pequeña Nina era muy

fluída en el inglés pero sufrió problemas con este una vez llegó a secundaria y bachillerato. Esto se podría

explicar con la hipótesis de la reestructuración de Mc Lughling sobre el procesamiento de la información

pues el aprendizaje de nuevas conceptos como las reglas gramaticales provocó una reestructuración en

todo el sistema de la L2 que Nina tenía en su cabeza. Por esto, el inglés para ella se complicó un poco ya

que ahora conocía algunas normas de esta pero se confundía por no saber en qué situaciones debía aplicar

dicho supuesto lingüístico pues en esta lengua como en otras existían muchas excepciones. (Ne es clara esa explicacón y no creo que aplque)Además,

el paso de primaria a secundaria y bachillerato aumentó el nivel de exigencia por parte de sus profesores

y por miedo a cometer errores gramaticales en la L2, que serían duramente castigados con bajas notas,

Nina perdió confianza y se limitó a realizar producciones en el idioma sólo cuando eran estrictamente

necesarias y se veía obligada a ello. 

En segundo lugar, podemos hacer uso de la hipótesis del filtro afectivo de Krashen, según la cuál lo

emocional y la personalidad del sujeto influyen de manera positiva o negativa en su aprendizaje y

adquisición de la L2. Es importante tener en cuenta que, cuando Nina era pequeña, tenía mucha seguridad

y por ende experimentaba con la lengua sin miedo a equivocarse como hacen usualmente los individuos

en la etapa de la niñez pues están más libres de inseguridades y prejuicios. Sin embargo, a medida que

fue creciendo y tal vez ligado a la etapa de la adolescencia, ella se llenó de miedos que antes no tenía;

sufría cuando debía exponer en el idioma por miedo a los comentarios de sus compañeros y a las

represalias de sus maestros y cuando llegó a bachillerato su parte emocional había cambiado y era

completamente distinta a lo que había sido en primaria. Aquí podemos ver claramente que su filtro

afectivo (Ok. ¿entonces se generó un filtro afectivo alto, verdad? influyó de manera negativa en su aprendizaje/adquisición creando una especie de bloqueo que

la llevó incluso a desmejorar en las otras materias y a pedirle desesperadamente a su madre que la

inscribiera en un instituto de lenguas con el objetivo de mejorar en el inglés. 

Por otra parte, ella menciona que las actividades de listening en el colegio eran sumamente difíciles y que

tanto ella como sus compañeras reprobaban. Para explicar esto podemos hacer uso del planteamiento de

Krashen sobre el input comprensible. Teniendo dicha teoría en cuenta, podemos afirmar que la

información y los contenidos de aprendizaje debieron haber sido más adecuados para el nivel de los

individuos. Nina y sus compañeras sólo interactuaban con la lengua en un promedio de 4h semanales,

por lo tanto la comprensión de audios de conversaciones entre personas nativas supuso un imposible

para ellas. (Ok. pero entonces qué propone la hipótesis del Input Comprensible y porqué en este caso no se aplicaba?) Con esto no queremos decir que las actividades debían ser completamente fáciles, sino que

se debió haber hecho uso de contenido gramatical aún no adquirido(nuevo) pero a la vez comprensible

para haber hecho posible el procesamiento de dicha información. 

Por último, se menciona que Nina experimentó un cambió total cuando inició a tomar clases de inglés

particulares en un instituto. Esto se debe al aumento de la exposición del sujeto con la L2 y a la

interacción simultánea con esta, que se explica en el planteamiento de Vygotsky conocido como

interaccionismo social.

Vygotsky resalta la influencia de la relación social en el proceso de aprendizaje y adquisición del

aprendiz pues considera que este se desarrolla con éxito cuando se interactúa con otros individuos

en lo que se conoce como un contexto colaborativo. Una vez que Nina se relacionó con profesores

nativos y con estudiantes con su mismo nivel de aprendizaje pudo construir conocimientos

correctamente, comprenderlos e interiorizarlos, gracias a la ayuda de su entorno y a su participación

activa con este. 

En conclusión, podemos decir que ambos sujetos eran aptos o tenían las capacidades para adquirir una L2;

sin embargo, tuvieron ciertas experiencias y se encontraron con metodologías distintas que marcaron su

proceso de aprendizaje de forma diferente y esto determinó sus resultados en el dominio de la lengua.

Teniendo en cuenta esto, aunque las mismas hipótesis son aplicables a ambos casos se resalta que estas

se evidencian de formas variadas en las historias de las dos aprendices, por lo tanto el análisis de cada

experiencia es único. 

  1. Bibliografía

Alonso, G. (17 de Octubre de 2019). El gran Vygotsky. International House. https://formacionele.com/el-gran-vygotsky/#:~:text=El%20interaccionismo%20social%20de%20Vygotsky,cuando%20interactuamos%20con%20otros%20individuos.

Castillero, O. (17 de Noviembre de 2016). La teoría cognitiva de Jerome Bruner. Psicología y Mente. https://psicologiaymente.com/psicologia/teoria-cognitiva-jerome-bruner

Eduimpulsa. LA TEORÍA SOCIOCULTURAL DE VIGOTSKY. Recuperado de https://eduimpulsa.com/la-teoria-sociocultural-de-vigotsky/


EIDLE.(23 de Febrero de 2018) La teoría del aprendizaje y el desarrollo de Lev Vygotski. Recuperado de https://blog.uclm.es/beatrizmartin/2018/02/23/la-teoria-del-aprendizaje-y-el-desarrollo-de-lev-vygotski/#:~:text=Para%20Vygotski%2C%20el%20desarrollo%20sigue,se%20producen%20procesos%20de%20mediaci%C3%B3n.

Escobar, C. Teorías sobre la adquisición y el aprendizaje de segundas lenguas. Departamento de Didáctica de la lengua y la literatura. Universitat Autònoma de Barcelona. 


No hay comentarios:

Publicar un comentario